| ______________________________ |
______________________________ |
Psalmus 78 (79) |
Psalm 78 (79) |
| 1 Psalmus Asaph Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in pomorum custodiam |
1 A psalm for Asaph. O God, the heathens are come into thy inheritance, they have defiled thy holy temple: they have made Jerusalem as a place to keep fruit. |
| 2 Posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terrae |
2 They have given the dead bodies of thy servants to be meat for the fowls of the air: the flesh of thy saints for the beasts of the earth. |
| 3 Effuderunt sanguinem ipsorum tamquam aquam in circuitu Hierusalem et non erat qui sepeliret |
3 They have poured out their blood as water, round about Jerusalem and there was none to bury them. |
| 4 Facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et inlusio his qui circum nos sunt |
4 We are become a reproach to our neighbours: a scorn and derision to them that are round about us. |
| 5 Usquequo Domine irasceris in finem accendetur velut ignis zelus tuus |
5 How long, O Lord, wilt thou be angry for ever: shall thy zeal be kindled like a fire? |
| 6 Effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverunt |
6 Pour out thy wrath upon the nations that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy name. |
| 7 Quia comederunt Iacob et locum eius desolaverunt |
7 Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place. |
| 8 Ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum cito anticipent nos misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimis |
8 Remember not our former iniquities: let thy mercies speedily prevent us, for we are become exceeding poor. |
| 9 Adiuva nos Deus salutaris noster propter gloriam nominis tui Domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuum |
9 Help us, O God, our saviour: and for the glory of thy name, O Lord, deliver us: and forgive us our sins for thy name's sake: |
| 10 Ne forte dicant in gentibus ubi est Deus eorum et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est |
10 Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed: |
| 11 Introeat in conspectu tuo gemitus conpeditorum secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum |
11 let the sighing of the prisoners come in before thee. According to the greatness of thy arm, take possession of the children of them that have been put to death. |
| 12 Et redde vicinis nostris sep tuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine |
12 And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord. |
| 13 Nos autem populus tuus et oves pascuae tuae confitebimur tibi in saeculum in generationem et generationem adnuntiabimus laudem tuam |
13 But we thy people, and the sheep of thy pasture, will give thanks to thee for ever. We will shew forth thy praise, unto generation and generation. |
| ______________________________ |
______________________________ |