| ______________________________ |
______________________________ |
Psalmus 73 (74) |
Psalm 73 (74) |
| 1 Intellectus Asaph Ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae |
1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture? |
| 2 Memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo |
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt. |
| 3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto |
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary. |
| 4 Et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa |
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs, |
| 5 Et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus |
5 and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees, |
| 6 Exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam |
6 they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down. |
| 7 Incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui |
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth. |
| 8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra |
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land. |
| 9 Signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius |
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more. |
| 10 Usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem |
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever? |
| 11 Ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem |
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ? |
| 12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae |
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth. |
| 13 Tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis |
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters. |
| 14 Tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum |
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians. |
| 15 Tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham |
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers. |
| 16 Tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem |
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun. |
| 17 Tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea |
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee. |
| 18 Memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum |
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name. |
| 19 Ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem |
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor. |
| 20 Respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum |
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity. |
| 21 Ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum |
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name. |
| 22 Exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die |
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day. |
| 23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper |
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually. |
| ______________________________ |
______________________________ |