| ______________________________ |
______________________________ |
Psalmus 72 (73) |
Psalm 72 (73) |
| 1 Psalmus Asaph Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde |
1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart! |
| 2 Mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei |
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped. |
| 3 Quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns |
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners. |
| 4 Quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum |
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes. |
| 5 In labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur |
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. |
| 6 Ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua |
6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness. |
| 7 Prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis |
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart. |
| 8 Cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt |
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high. |
| 9 Posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra |
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth. |
| 10 Ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis |
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them. |
| 11 Et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso |
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High? |
| 12 Ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias |
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches. |
| 13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas |
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent. |
| 14 Et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino |
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings. |
| 15 Si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi |
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children. |
| 16 Et existimabam cognoscere hoc labor est ante me |
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight: |
| 17 Donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum |
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends. |
| 18 Verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur |
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down. |
| 19 Quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam |
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity. |
| 20 Velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges |
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing. |
| 21 Quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt |
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed: |
| 22 Et ego ad nihilum redactus sum et nescivi |
22 and I am brought to nothing, and I knew not. |
| 23 Ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum |
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee. |
| 24 Tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me |
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me. |
| 25 Quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram |
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth? |
| 26 Defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum |
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever. |
| 27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te |
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee. |
| 28 Mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion |
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion. |
| ______________________________ |
______________________________ |