| ______________________________ |
______________________________ |
Psalmus 70 (71) |
Psalm 70 (71) |
| 1 Psalmus David filiorum Ionadab et priorum captivorum In te Domine speravi non confundar in aeternum |
1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: |
| 2 In iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me |
2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me. |
| 3 Esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu |
3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge. |
| 4 Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui |
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust. |
| 5 Quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea |
5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth; |
| 6 In te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper |
6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing: |
| 7 Tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis |
7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
| 8 Repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam |
8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long. |
| 9 Non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me |
9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
| 10 Quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum |
10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together, |
| 11 Dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat |
11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. |
| 12 Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice |
12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help. |
| 13 Confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi |
13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt. |
| 14 Ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam |
14 But I will always hope; and will add to all thy praise. |
| 15 Os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam |
15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning, |
| 16 Introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius |
16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone. |
| 17 Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua |
17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works. |
| 18 Et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam |
18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power, |
| 19 Et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi |
19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee? |
| 20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me |
20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth: |
| 21 Multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me |
21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me. |
| 22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israel |
22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel. |
| 23 Exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti |
23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed. |
| 24 Sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi |
24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me. |
| ______________________________ |
______________________________ |