| ______________________________ |
______________________________ |
Psalmus 7 |
Psalm 7 |
| 1 Psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini |
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. |
| 2 Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me |
2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me. |
| 3 Nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat |
3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. |
| 4 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis |
4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands: |
| 5 Si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis |
5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. |
| 6 Persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat |
6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust. |
| 7 Exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti |
7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: |
| 8 Et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere |
8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high. |
| 9 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me |
9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. |
| 10 Consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus |
10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God. |
| 11 Iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde |
11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart. |
| 12 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies |
12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day? |
| 13 Nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum |
13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready. |
| 14 Et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit |
14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn. |
| 15 Ecce parturiit iniustitiamet concepit dolorem et peperit iniquitatem |
15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity. |
| 16 Lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit |
16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made. |
| 17 Convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet |
17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall come down upon his crown. |
| 18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi |
18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high. |
| ______________________________ |
______________________________ |