| ______________________________ |
______________________________ |
Psalmus 6 |
Psalm 6 |
| 1 In finem in carminibus Psalmus David Pro octava |
1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. |
| 2 Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me |
2 O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath. |
| 3 Miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea |
3 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled. |
| 4 Et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo |
4 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long? |
| 5 Convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam |
5 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake. |
| 6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tibi |
6 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? |
| 7 Laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo |
7 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears. |
| 8 Turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meos |
8 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies. |
| 9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei |
9 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping. |
| 10 Exaudivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscepit |
10 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer. |
| 11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter |
11 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily. |
| ______________________________ |
______________________________ |