| ______________________________ | ______________________________ |
Psalmus 43 (44) | Psalm 43 (44) |
| 1 In finem Filiis Core ad intellectum | 1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. |
| 2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis | 2 We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old. |
| 3 Manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos | 3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out. |
| 4 Nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis | 4 For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them. |
| 5 Tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob | 5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob. |
| 6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis | 6 Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us. |
| 7 Non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me | 7 For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me. |
| 8 Salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti | 8 But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us. |
| 9 In Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum | 9 In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever. |
| 10 Nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris | 10 But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies. |
| 11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi | 11 Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves. |
| 12 Dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos | 12 Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations. |
| 13 Vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris | 13 Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them. |
| 14 Posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro | 14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us. |
| 15 Posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis | 15 Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people. |
| 16 Tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me | 16 All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me, |
| 17 A voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis | 17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor. |
| 18 Haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo | 18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant. |
| 19 Et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua | 19 And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way. |
| 20 Quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis | 20 For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us. |
| 21 Si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum | 21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god: |
| 22 Nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis | 22 Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter. |
| 23 Exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem | 23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end. |
| 24 Quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae | 24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble? |
| 25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster | 25 For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth. |
| 26 Exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum | 26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake. |
| ______________________________ | ______________________________ |