| ______________________________ | ______________________________ |
Psalmus 41 (42) | Psalm 41 (42) |
| 1 In finem Intellectus filiis Core | 1 Unto the end, understanding for the sons of Core. |
| 2 Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum ita desiderat anima mea ad te Deus | 2 As the hart panteth after the fountains of water; so my soul panteth after thee, O God. |
| 3 Sitivit anima mea ad Deum fortem vivum quando veniam et parebo ante faciem Dei | 3 My soul hath thirsted after the strong living God; when shall I come and appear before the face of God? |
| 4 Fuerunt mihi lacrimae meae panis die ac nocte dum dicitur mihi cotidie ubi est Deus tuus | 4 My tears have been any bread day and night, whilst it is said to me daily: Where is thy God? |
| 5 Haec recordatus sum et effudi in me animam meam quoniam transibo in loco tabernaculi admirabilis usque ad domum Dei in voce exultationis et confessionis sonus epulantis | 5 These things I remembered, and poured out my soul in me: for I shall go over into the place of the wonderful tabernacle, even to the house of God: With the voice of joy and praise; the noise of one feasting. |
| 6 Quare tristis es anima mea et quare conturbas me spera in Deo quoniam confitebor illi salutare vultus mei | 6 Why art thou sad, O my soul? and why dost thou trouble me? Hope in God, for I will still give praise to him: the salvation of my countenance, |
| 7 Deus meus ad me ipsum anima mea conturbata est propterea memor ero tui de terra Iordanis et Hermoniim a monte modico | 7 and my God. My soul is troubled within myself: therefore will I remember thee from the land of Jordan and Hermoniim, from the little hill. |
| 8 Abyssus ad abyssum invocat in voce cataractarum tuarum omnia excelsa tua et fluctus tui super me transierunt | 8 Deep calleth on deep, at the noise of thy flood-gates. All thy heights and thy billows have passed over me. |
| 9 In die mandavit Dominus misericordiam suam et nocte canticum eius apud me oratio Deo vitae meae | 9 In the daytime the Lord hath commanded his mercy; and a canticle to him in the night. With me is prayer to the God of my life. |
| 10 Dicam Deo susceptor meus es quare oblitus es mei quare contristatus incedo dum adfligit me inimicus | 10 I will say to God: Thou art my support. Why hast thou forgotten me? and why go I mourning, whilst my enemy afflicteth me? |
| 11 Dum confringuntur ossa mea exprobraverunt mihi qui tribulant me dum dicunt mihi per singulos dies ubi est Deus tuus | 11 Whilst my bones are broken, my enemies who trouble me have reproached me; Whilst they say to me day be day: Where is thy God? |
| 12 Quare tristis es anima mea et quare conturbas me spera in Deum quoniam adhuc confitebor illi salutare vultus mei et Deus meus | 12 Why art thou cast down, O my soul? and why dost thou disquiet me? Hope thou in God, for I will still give praise to him: the salvation of my countenance, and my God. |
| ______________________________ | ______________________________ |