Parallel Latin/English Psalter

Incipits

To search this index, use your browser's "Find" function.


Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in cathedra pestilentiae non sedit
= Psalm 1

Blessed is the man who hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners, nor sat in the chair of pestilence.
= Psalm 1

Quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt inania
= Psalm 2

Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things?
= Psalm 2

Domine quid multiplicati sunt qui tribulant me multi insurgunt adversum me
= Psalm 3

Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me.
= Psalm 3

Cum invocarem exaudivit me Deus iustitiae meae in tribulatione dilatasti mihi miserere mei et exaudi orationem meam
= Psalm 4

When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Have mercy on me: and hear my prayer.
= Psalm 4

Verba mea auribus percipe Domine intellege clamorem meum
= Psalm 5

Give ear, O Lord, to my words, understand my cry.
= Psalm 5

Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
= Psalm 6

O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
= Psalm 6

Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
= Psalm 7

O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
= Psalm 7

Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelos
= Psalm 8

O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
= Psalm 8

Confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
= Psalm 9

I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
= Psalm 9

In Domino confido quomodo dicitis animae meae transmigra in montes sicut passer
= Psalm 10

In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain like a sparrow?
= Psalm 10

Salvum me fac Domine quoniam defecit sanctus quoniam deminutae sunt veritates a filiis hominum
= Psalm 11

Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men.
= Psalm 11

Usquequo Domine oblivisceris me in finem usquequo avertis faciem tuam a me
= Psalm 12

How long, O Lord, wilt thou forget me unto the end? how long dost thou turn away thy lace from me?
= Psalm 12

Dixit insipiens in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt in studiis suis non est qui faciat bonum non est usque ad unum
= Psalm 13

The fool hath said in his heart: There is no God, They are corrupt, and are become abominable in their ways: there is none that doth good, no not one.
= Psalm 13

Domine quis habitabit in tabernaculo tuo aut quis requiescet in monte sancto tuo
= Psalm 14

Lord, who shall dwell in thy tabernacle? or who shall rest in thy holy hill?
= Psalm 14

Conserva me Domine quoniam in te speravi
= Psalm 15

Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.
= Psalm 15

Exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
= Psalm 16

Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
= Psalm 16

Diligam te Domine fortitudo mea
= Psalm 17

I will love thee, O Lord, my strength:
= Psalm 17

Caeli enarrant gloriam Dei et opera manuum eius adnuntiat firmamentum
= Psalm 18

The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.
= Psalm 18

Exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob
= Psalm 19

May the Lord hear thee in the day of tribulation: may the name of the God of Jacob protect thee.
= Psalm 19

Domine in virtute tua laetabitur rex et super salutare tuum exultabit vehementer
= Psalm 20

In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly.
= Psalm 20

Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
= Psalm 21

O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
= Psalm 21

Dominus reget me et nihil mihi deerit
= Psalm 22

The Lord ruleth me: and I shall want nothing.
= Psalm 22

Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum et universi qui habitant in eo
= Psalm 23

The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein.
= Psalm 23

Ad te Domine levavi animam meam
= Psalm 24

To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
= Psalm 24

Iudica me Domine quoniam ego in innocentia mea ingressus sum et in Domino sperans non infirmabor
= Psalm 25

Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened.
= Psalm 25

Dominus inluminatio mea et salus mea quem timebo Dominus protector vitae meae a quo trepidabo
= Psalm 26

The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life: of whom shall I be afraid?
= Psalm 26

Ad te Domine clamabo Deus meus ne sileas a me nequando taceas a me et adsimilabor descendentibus in lacum
= Psalm 27

Unto thee will I cry, O Lord: O my God, be not thou silent to me: lest thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
= Psalm 27

Adferte Domino filii Dei adferte Domino filios arietum
= Psalm 28

Bring to the Lord, O ye children of God: bring to the Lord the offspring of rams.
= Psalm 28

Exaltabo te Domine quoniam suscepisti me nec delectasti inimicos meos super me
= Psalm 29

I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me.
= Psalm 29

In te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
= Psalm 30

In thee, O Lord, have I hoped, let me never be confounded: deliver me in thy justice.
= Psalm 30

Beati quorum remissae sunt iniquitates et quorum tecta sunt peccata
= Psalm 31

Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
= Psalm 31

Exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
= Psalm 32

Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
= Psalm 32

Benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
= Psalm 33

I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
= Psalm 33

Iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
= Psalm 34

Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
= Psalm 34

Dixit iniustus ut delinquat in semet ipso non est timor Dei ante oculos eius
= Psalm 35

The unjust hath said within himself, that he would sin: there is no fear of God before his eyes.
= Psalm 35

Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
= Psalm 36

Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
= Psalm 36

Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
= Psalm 37

Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
= Psalm 37

Dixi custodiam vias meas ut non delinquam in lingua mea posui ori meo custodiam cum consisteret peccator adversum me
= Psalm 38

I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
= Psalm 38

Expectans expectavi Dominum et intendit mihi
= Psalm 39

With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me.
= Psalm 39

Beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus
= Psalm 40

Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor: the Lord will deliver him in the evil day.
= Psalm 40

Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum ita desiderat anima mea ad te Deus
= Psalm 41

As the hart panteth after the fountains of water; so my soul panteth after thee, O God.
= Psalm 41

Iudica me Deus et discerne causam meam de gente non sancta ab homine iniquo et doloso erue me
= Psalm 42

Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.
= Psalm 42

Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
= Psalm 43

We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
= Psalm 43

Eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
= Psalm 44

My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
= Psalm 44

Deus noster refugium et virtus adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis
= Psalm 45

Our God is our refuge and strength: a helper in troubles, which have found us exceedingly.
= Psalm 45

Omnes gentes plaudite manibus iubilate Deo in voce exultationis
= Psalm 46

O clap your hands, all ye nations: shout unto God with the voice of Joy,
= Psalm 46

Magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto eius
= Psalm 47

Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
= Psalm 47

Audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
= Psalm 48

Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
= Psalm 48

Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
= Psalm 49

The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
= Psalm 49

Miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
= Psalm 50

Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
= Psalm 50

Quid gloriatur in malitia qui potens est iniquitate
= Psalm 51

Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity?
= Psalm 51

Dixit insipiens in corde suo non est Deus
= Psalm 52

The fool said in his heart: There is no God.
= Psalm 52

Deus in nomine tuo salvum me fac et in virtute tua iudica me
= Psalm 53

Save me, O God, by thy name, and judge me in thy strength.
= Psalm 53

Exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
= Psalm 54

Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
= Psalm 54

Miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me
= Psalm 55

Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
= Psalm 55

Miserere mei Deus miserere mei quoniam in te confidit anima mea et in umbra alarum tuarum sperabo donec transeat iniquitas
= Psalm 56

Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away.
= Psalm 56

Si vere utique iustitiam loquimini recta iudicate filii hominum
= Psalm 57

If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
= Psalm 57

Eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
= Psalm 58

Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
= Psalm 58

Deus reppulisti nos et destruxisti nos iratus es et misertus es nobis
= Psalm 59

O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.
= Psalm 59

Exaudi Deus deprecationem meam intende orationi meae
= Psalm 60

Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer,
= Psalm 60

Nonne Deo subiecta erit anima mea ab ipso enim salutare meum
= Psalm 61

Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
= Psalm 61

Deus Deus meus ad te de luce vigilo sitivit in te anima mea quam multipliciter tibi caro mea
= Psalm 62

O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!
= Psalm 62

Exaudi Deus orationem meam cum deprecor a timore inimici eripe animam meam
= Psalm 63

Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.
= Psalm 63

Te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
= Psalm 64

A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
= Psalm 64

Iubilate Deo omnis terra
= Psalm 65

Shout with joy to God, all the earth,
= Psalm 65

Deus misereatur nostri et benedicat nobis inluminet vultum suum super nos et misereatur nostri
= Psalm 66

May God have mercy on us, and bless us: may he cause the light of his countenance to shine upon us, and may he have mercy on us.
= Psalm 66

Exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
= Psalm 67

Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
= Psalm 67

Salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
= Psalm 68

Save me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
= Psalm 68

Deus in adiutorium meum intende Domine ad adiuvandum me festina
= Psalm 69

O God, come to my assistance; O Lord, make haste to help me.
= Psalm 69

In te Domine speravi non confundar in aeternum
= Psalm 70

In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:
= Psalm 70

Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regisIudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
= Psalm 71

Give to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
= Psalm 71

Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde
= Psalm 72

How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
= Psalm 72

Ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
= Psalm 73

O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
= Psalm 73

Confitebimur tibi Deus confitebimur et invocabimus nomen tuum narrabimus mirabilia tua
= Psalm 74

We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:
= Psalm 74

Notus in Iudaea Deus in Israel magnum nomen eius
= Psalm 75

In Judea God is known: his name is great in Israel.
= Psalm 75

Voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
= Psalm 76

I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
= Psalm 76

Adtendite populus meus legem meam inclinate aurem vestram in verba oris mei
= Psalm 77

Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
= Psalm 77

Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in pomorum custodiam
= Psalm 78

O God, the heathens are come into thy inheritance, they have defiled thy holy temple: they have made Jerusalem as a place to keep fruit.
= Psalm 78

Qui regis Israel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
= Psalm 79

Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
= Psalm 79

Exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
= Psalm 80

Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
= Psalm 80

Deus stetit in synagoga deorum in medio autem Deus deiudicat
= Psalm 81

God hath stood in the congregation of gods: and being in the midst of them he judgeth gods.
= Psalm 81

Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
= Psalm 82

O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
= Psalm 82

Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum
= Psalm 83

How lovely are thy tabernacles, O Lord of host!
= Psalm 83

Benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
= Psalm 84

Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
= Psalm 84

Inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
= Psalm 85

Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
= Psalm 85

Fundamenta eius in montibus sanctis
= Psalm 86

The foundations thereof are in the holy mountains:
= Psalm 86

Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te
= Psalm 87

O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
= Psalm 87

Misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
= Psalm 88

The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
= Psalm 88

Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
= Psalm 89

Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
= Psalm 89

Qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
= Psalm 90

He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
= Psalm 90

Bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
= Psalm 91

It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.
= Psalm 91

Dominus regnavit decore indutus est indutus est Dominus forti tudine et praecinxit se etenim firmavit orbem terrae qui non commovebitur
= Psalm 92

The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.
= Psalm 92

Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
= Psalm 93

The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
= Psalm 93

Venite exultemus Domino iubilemus Deo salutari nostro
= Psalm 94

Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
= Psalm 94

Cantate Domino canticum novum cantate Domino omnis terra
= Psalm 95

Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
= Psalm 95

Dominus regnavit exultet terra laetentur insulae multae
= Psalm 96

The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad.
= Psalm 96

Cantate Domino canticum novum quoniam mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius
= Psalm 97

Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
= Psalm 97

Dominus regnavit irascantur populi qui sedet super cherubin moveatur terra
= Psalm 98

The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.
= Psalm 98

Iubilate Domino omnis terra Servite Domino in laetitia introite in conspectu eius in exultatione
= Psalm 99

Sing joyfully to God, all the earth: serve ye the Lord with gladness. Come in before his presence with exceeding great joy.
= Psalm 99

Misericordiam et iudicium cantabo tibi Domine psallam
= Psalm 100

Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing,
= Psalm 100

Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
= Psalm 101

Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
= Psalm 101

Benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
= Psalm 102

Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
= Psalm 102

Benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
= Psalm 103

Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
= Psalm 103

Confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
= Psalm 104

Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
= Psalm 104

Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
= Psalm 105

Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
= Psalm 105

Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
= Psalm 106

Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
= Psalm 106

Paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria mea
= Psalm 107

My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
= Psalm 107

Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
= Psalm 108

O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
= Psalm 108

Dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
= Psalm 109

The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool.
= Psalm 109

Confitebor tibi Domine in toto corde meo in consilio iustorum et congregatione
= Psalm 110

I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just: and in the congregation.
= Psalm 110

Beatus vir qui timet Dominum in mandatis eius volet nimis
= Psalm 111

Blessed is the man that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in his commandments.
= Psalm 111

Laudate pueri Dominum laudate nomen Domini
= Psalm 112

Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord.
= Psalm 112

In exitu Israel de Aegypto domus Iacob de populo barbaro
= Psalm 113

When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a barbarous people:
= Psalm 113

Dilexi quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meae
= Psalm 114

I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
= Psalm 114

Credidi propter quod locutus sum ego autem humiliatus sum nimis
= Psalm 115

I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
= Psalm 115

Laudate Dominum omnes gentes laudate eum omnes populi
= Psalm 116

O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
= Psalm 116

Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
= Psalm 117

Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
= Psalm 117

Beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
= Psalm 118

Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
= Psalm 118

Ad Dominum cum tribularer clamavi et exaudivit me
= Psalm 119

In my trouble I cried to the Lord: and he heard me.
= Psalm 119

Levavi oculos meos in montes unde veniet auxilium mihi
= Psalm 120

I have lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me.
= Psalm 120

Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi in domum Domini ibimus
= Psalm 121

I rejoiced at the things that were said to me: We shall go into the house of the Lord.
= Psalm 121

Ad te levavi oculos meos qui habitas in caelo
= Psalm 122

To thee have I lifted up my eyes, who dwellest in heaven.
= Psalm 122

Nisi quia Dominus erat in nobis dicat nunc Israel
= Psalm 123

If it had not been that the Lord was with us, let Israel now say:
= Psalm 123

Qui confidunt in Domino sicut mons Sion non commovebitur in aeternum qui habitat
= Psalm 124

They that trust in the Lord shall be as mount Sion: he shall not be moved for ever that dwelleth
= Psalm 124

In convertendo Dominum captivitatem Sion facti sumus sicut consolati
= Psalm 125

When the lord brought back the captivity of Sion, we became like men comforted.
= Psalm 125

Nisi Dominus aedificaverit domum in vanum laboraverunt qui aedificant eam nisi Dominus custodierit civitatem frustra vigilavit qui custodit
= Psalm 126

Unless the Lord build the house, they labour in vain that build it. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it.
= Psalm 126

Beati omnes qui timent Dominum qui ambulant in viis eius
= Psalm 127

Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.
= Psalm 127

Saepe expugnaverunt me a iuventute mea dicat nunc Israel
= Psalm 128

Often have they fought against me from my youth, let Israel now say.
= Psalm 128

De profundis clamavi ad te Domine
= Psalm 129

Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
= Psalm 129

Domine non est exaltatum cor meum neque elati sunt oculi mei neque ambulavi in magnis neque in mirabilibus super me
= Psalm 130

Lord, my heart is not exalted: nor are my eyes lofty. Neither have I walked in great matters, nor in wonderful things above me.
= Psalm 130

Memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
= Psalm 131

O Lord, remember David, and all his meekness.
= Psalm 131

Ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unum
= Psalm 132

Behold how good and how pleasant it is for brethren to dwell in unity.
= Psalm 132

Ecce nunc benedicite Dominum omnes servi Domini qui statis in domo Domini in atriis domus Dei nostri
= Psalm 133

Behold now bless ye the Lord, all ye servants of the Lord: Who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
= Psalm 133

Laudate nomen Domini laudate servi Dominum
= Psalm 134

Praise ye the name of the Lord: O you his servants, praise the Lord:
= Psalm 134

Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
= Psalm 135

Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
= Psalm 135

Super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus cum recordaremur Sion
= Psalm 136

Upon the rivers of Babylon, there we sat and wept: when we remembered Sion:
= Psalm 136

Confitebor tibi Domine in toto corde meo quoniam audisti verba oris mei in conspectu angelorum psallam tibi
= Psalm 137

I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels:
= Psalm 137

Domine probasti me et cognovisti me
= Psalm 138

Lord, thou hast proved me, and known me:
= Psalm 138

Eripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
= Psalm 139

Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man.
= Psalm 139

Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te
= Psalm 140

I have cried to thee, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.
= Psalm 140

Voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum deprecatus sum
= Psalm 141

I cried to the Lord with my voice: with my voice I made supplication to the Lord.
= Psalm 141

Domine exaudi orationem meam auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua exaudi me in tua iustitia
= Psalm 142

Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice.
= Psalm 142

Benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bel lum
= Psalm 143

Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
= Psalm 143

Exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
= Psalm 144

I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
= Psalm 144

Lauda anima mea Dominum laudabo Dominum in vita mea psallam Deo meo quamdiu fuero nolite confidere in principibus
= Psalm 145

Praise the Lord, O my soul, in my life I will praise the Lord: I will sing to my God as long as I shall be. Put not your trust in princes:
= Psalm 145

Laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque laudatio
= Psalm 146

Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
= Psalm 146

Lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
= Psalm 147

Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
= Psalm 147

Laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
= Psalm 148

Praise ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places.
= Psalm 148

Cantate Domino canticum novum laus eius in ecclesia sanctorum
= Psalm 149

Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints.
= Psalm 149

Laudate Dominum in sanctis eius laudate eum in firmamento virtutis eius
= Psalm 150

Praise ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power.
= Psalm 150